Джен Псаки, официальный представитель Госдепа США, «прославившаяся» на весь мир своей глупостью, в очередной раз «блеснула умом», назвав нацистское высказывание Арсения Яценюка «трудностью перевода».
Псаки пытается оправдать «недолюдей» и.о. премьер-министра Украины неверным переводом с украинского языка на английский.
Напомню, на днях в официальном комментарии на странице посольства Украины в США Яценюк назвал ополченцев и жителей Донбасса «недолюдьми» (subhuman - этот термин использовался в гитлеровской пропаганде в отношении славянских народов).
По словам Псаки, комментарий Яценюка был подан неверно, а украинский премьер «имел в виду, что боевики, которые дестабилизируют ситуацию» «бесчеловечны» (inhuman).
Отмечу, что фашистский комментарий Яценюка на странице посольства Украины в США уже отредактирован и теперь в нем нет «недолюдей», а есть лишь «бесчеловечные» (inhuman) жители Донбасса и его ополченцы.